КРИЛАТІ ВИСЛОВИ, ІСТОРІЯ ВИНИКНЕННЯ
Випускати
духа з пляшки
Вислів з «Казки про рибалку»
(«Тисяча і одна ніч»):«і він витяг ніж, і трудився над свинцем, поки не зірвав
його з пляшки, і поклав її боком на землю, і потряс її, щоб те,
що було в ній вилилося, - звідти не полилося нічого, і рибалка
надзвичайно здивувався. А потім з пляшки пішов дим, який піднявся до хмар
небесних і поповз по обличчю землі, і коли дим вийшов увесь, то зібрався, і
стиснувся, і затремтів, і зробився іфритом (духом) з головою в хмарах і з
ногами на землі».
Вважається на позначення
несподіванок (найчастіше неприємних) причиною яких була наша необережність.
Голгофа
Голгофа – горб в околицях
Єрусалима, де був розп’ятий на хресті Ісус.
Це слово в переносному вживанні означає
страждання, муки (моральні та фізичні), подвижництво.
Добрими
намірами вимощене пекло
Вислів приписується англійському
письменнику С. Джонсону (1709-1784). Його біограф Босвелл розповідає, що 1775
р. Джонсон сказав: «Пекло вимощене добрими намірами». Вольтер Скотт у романі «Ламермурська наречена» (1819), ч І,
гл. 7, приписує цей вислів англійському богослову ДЖ. Герберту (помер 1632р.),
який у книжці «Jacura prudentum»
говорить : «Пекло сповнене добрих намірів і бажань».
Голіаф
За біблійною легендою (Перша книга
царств 17), филистимлянський велетень.
Так називають людину дуже високого
зросту і значної фізичної сили.
Мученик
Так називали людей які своєю кров’ю
нібито засвідчували істинність християнської віри.
У переносному значенні людина, яка
зазнала багато мук, страждань.
На
землє мір і во чєловіцех благоволєніє
Вислів погодить із 2 глави
Євангелія від Луки. Там він означає гармонію в людському суспільстві.
У сучасній мові цитується переважно
з іронічним забарвленням.
Сивіла
(Сивілині книги)
У стародавньому світи сивілами
називали жінки-пророчиці. Особливо
відома Кумська сивіла, з пророцтв якої було складено так звані Сивілині книги.
Висловлювання, що в них містиися, тлумачила ціла колегія жерців.
У переносному значені «читати
Сивілині книги» - розмірковувати про майбутнє.
Сильні
світу цього
Біблійний вислів: «Не надійся на
князя і на сильних світу цього» (Псалом
117)
Сильні світу цього – ті, хто має
владу.
Скрижалі
За біблійною легендою, на кам’яних
плитах (скрижалях) були написані заповіді, які Бог дав Мойсеєві на горі Синай
(вихід, 24:12).
У переносному значені скрижалі –
заповіт, твір, насичений великими ідеями; «бути записаним на скрижалі історії»
- здобути безсмертя, увічнення.
Коло
розбитого корита
«Казка про рибалку та рибку» (1833)
О. С. Пушкін закінчується тим, що вередлива баба, яка вимагала все нових та
нових багатств і влади, волею чарівниці – золотої рибки – знову опиняється коло
свого старого, розбитого корита – єдиного її «багатства» на початку казки.
У переносному значенні «зостатися
коло розбитого корита» - зазнати краху.
Немає коментарів:
Дописати коментар